Autor/es: Khalil Gibran - Traductor: MarÍa Elvira Sagarzazu
Editorial: Colihue
Edicion: 2009
Encuadernacion: Rustica
Paginas: 272
Idioma: Español
ISBN: 9789505630578 

El Profeta, El loco, El vagabundo y El jardín del profeta son quizá las producciones más representativas de Khalil Gibrán, quien escribió su obra a caballo entre dos mundos: la cultura literaria occidental de principios del siglo XX y un pasado oriental a menudo idealizado. Sus textos, una síntesis ecléctica y original de elementos tomados de William Blake, Nietzsche, Emerson, Whitman, la Biblia y la mística sufí, son un intento de combinar la poesía moderna con la parábola y el aforismo propios de los modos de expresión religiosos tradicionales. Es cono ese bagaje a medias místico, a medias literario, que Gibrán trata de dar una respuesta espiritual a los grandes interrogantes del hombre moderno; una respuesta que, a pesar de su tono profético, prescinde de dogmas y doctrinas, y que más bien intenta presentar un ideario estético-moral destinado a hacer la existencia más llevadera.
La traducción, así como las notas y la extensa introducción de la presente edición, han estado a cargo de María Elvira Sagarzazu. 

El profeta, El loco, El vagabundo, El jardín del profeta - Khalil Gibran - Libro

$12.400
El profeta, El loco, El vagabundo, El jardín del profeta - Khalil Gibran - Libro $12.400
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Casa Mundus Moreno 1157 timbre "B", Monserrat, CABA - Argentina. - Lunes, martes y viernes de 10hs a 13hs. y miércoles y jueves de 11hs a 16hs

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Autor/es: Khalil Gibran - Traductor: MarÍa Elvira Sagarzazu
Editorial: Colihue
Edicion: 2009
Encuadernacion: Rustica
Paginas: 272
Idioma: Español
ISBN: 9789505630578 

El Profeta, El loco, El vagabundo y El jardín del profeta son quizá las producciones más representativas de Khalil Gibrán, quien escribió su obra a caballo entre dos mundos: la cultura literaria occidental de principios del siglo XX y un pasado oriental a menudo idealizado. Sus textos, una síntesis ecléctica y original de elementos tomados de William Blake, Nietzsche, Emerson, Whitman, la Biblia y la mística sufí, son un intento de combinar la poesía moderna con la parábola y el aforismo propios de los modos de expresión religiosos tradicionales. Es cono ese bagaje a medias místico, a medias literario, que Gibrán trata de dar una respuesta espiritual a los grandes interrogantes del hombre moderno; una respuesta que, a pesar de su tono profético, prescinde de dogmas y doctrinas, y que más bien intenta presentar un ideario estético-moral destinado a hacer la existencia más llevadera.
La traducción, así como las notas y la extensa introducción de la presente edición, han estado a cargo de María Elvira Sagarzazu.