Autor/es: Simón Esain
Editorial: Leviatan
Edición: 2021
Encuadernación: rústica con solapas
Páginas: 120
Idioma: castellano / portugues
Dimensiones: 14 x 20 cm 
ISBN: 9789878381404

Lo que se gesta en la poesía de Simón Esain gesta a Simón Esain, juega con él, lo envuelve, nos en vuelve.
Lo dicho es una escritura viva; vive, respira, advierte, consuela, alza y baja el tono, regula los tiempos para tirar y aflojar sin que nada se corte, sin que nada se muera. Simón piensa en voz escrita y esa voz le responde desde un lugar propio: La tengo con que las cosas / me dicen algo. Y una líneas más abajo: esta casa tiene / con que vivo aquí. Ese desdoblamiento del yo produce un desenfoque, cambia ángulos, amplia, potencia, exprime las consonancias semánticas de lo posible. Y es posible en tonto quien escribe sale de sí para decir y decirse desde afuera, lo que se hace muy claro cuando se lee: el que era soy / un poco más / menos mio. Del prólogo de Silvina Vuckovic.

Con notaciones - Simón Esain - Libro

$6.53 USD
Out of stock
Con notaciones - Simón Esain - Libro $6.53 USD
Protected purchase
Your data taken care of throughout the purchase.
Returns and changes
If you don't like it, you can change it for another one or return it.

Autor/es: Simón Esain
Editorial: Leviatan
Edición: 2021
Encuadernación: rústica con solapas
Páginas: 120
Idioma: castellano / portugues
Dimensiones: 14 x 20 cm 
ISBN: 9789878381404

Lo que se gesta en la poesía de Simón Esain gesta a Simón Esain, juega con él, lo envuelve, nos en vuelve.
Lo dicho es una escritura viva; vive, respira, advierte, consuela, alza y baja el tono, regula los tiempos para tirar y aflojar sin que nada se corte, sin que nada se muera. Simón piensa en voz escrita y esa voz le responde desde un lugar propio: La tengo con que las cosas / me dicen algo. Y una líneas más abajo: esta casa tiene / con que vivo aquí. Ese desdoblamiento del yo produce un desenfoque, cambia ángulos, amplia, potencia, exprime las consonancias semánticas de lo posible. Y es posible en tonto quien escribe sale de sí para decir y decirse desde afuera, lo que se hace muy claro cuando se lee: el que era soy / un poco más / menos mio. Del prólogo de Silvina Vuckovic.