Autor/es: Oliver Sacks / José Manuel Álvarez Flórez (traducción)
Editorial: Anagrama
Edición: 2006
Encuadernación: rústica
Páginas: 266
Idioma: castellano
ISBN: 978-84-339-6194-5

Oliver Sacks se interna ahora en el insondable silencio de los sordos por medio de una comunidad que existió durante más de dos siglos en Massachusetts, en la que había una forma de sordera hereditaria. Así, los que podían oír eran «bilingües», y podían pensar y hablar de viva voz y también en el lenguaje de señas. Para el autor, el lenguaje de señas no es una mera traducción de las lenguas habladas, sino un lenguaje tan rico y tan efectivo para el pensamiento y la transmisión de la cultura como las diferentes lenguas de los oyentes. Oliver Sacks, neurólogo, psiquiatra y humanista, ha escrito una provocativa meditación sobre la comunicación, la biología y la cultura.

Oliver Sacks (Londres, 1933 - Nueva York, 2015) es profesor de neurología clínica en el Albert Einstein College de Nueva York. En Anagrama ha publicado sus obras fundamentales: Un antropólogo en Marte, Migraña, Con una sola pierna, La isla de los ciegos al color, El hombre que confundió a su mujer con un sombrero, El tío Tungsteno, Veo una voz, Despertares, Musicofilia, Los ojos de la mente y Alucinaciones.

Veo una voz - Viaje al mundo de los sordos - Oliver Sacks (Ed. 2006) - Libro

$4.65 USD
Out of stock
Veo una voz - Viaje al mundo de los sordos - Oliver Sacks (Ed. 2006) - Libro $4.65 USD
Protected purchase
Your data taken care of throughout the purchase.
Returns and changes
If you don't like it, you can change it for another one or return it.

Autor/es: Oliver Sacks / José Manuel Álvarez Flórez (traducción)
Editorial: Anagrama
Edición: 2006
Encuadernación: rústica
Páginas: 266
Idioma: castellano
ISBN: 978-84-339-6194-5

Oliver Sacks se interna ahora en el insondable silencio de los sordos por medio de una comunidad que existió durante más de dos siglos en Massachusetts, en la que había una forma de sordera hereditaria. Así, los que podían oír eran «bilingües», y podían pensar y hablar de viva voz y también en el lenguaje de señas. Para el autor, el lenguaje de señas no es una mera traducción de las lenguas habladas, sino un lenguaje tan rico y tan efectivo para el pensamiento y la transmisión de la cultura como las diferentes lenguas de los oyentes. Oliver Sacks, neurólogo, psiquiatra y humanista, ha escrito una provocativa meditación sobre la comunicación, la biología y la cultura.

Oliver Sacks (Londres, 1933 - Nueva York, 2015) es profesor de neurología clínica en el Albert Einstein College de Nueva York. En Anagrama ha publicado sus obras fundamentales: Un antropólogo en Marte, Migraña, Con una sola pierna, La isla de los ciegos al color, El hombre que confundió a su mujer con un sombrero, El tío Tungsteno, Veo una voz, Despertares, Musicofilia, Los ojos de la mente y Alucinaciones.