- Home
-
Products
- Cine
-
Música
- CD
- DVD
- Vinyls
- Bluray
- Boxsets
- Libros
- Tecnología
- Juegos
- Arte Shop
- Comunidad
- Arte Shop
- How to Buy
- About us
- Contact
- Blog
- Comunidad
- See all products
-
Cine
-
Música
-
Libros
-
Tecnología
-
-
Juegos
-
Arte Shop
-
Comunidad
- See all this category
- Bandas Sonoras
- Blues / Country / Soul
- Brasileña
-
Clásica
- Comedia musical
- Documentales
- EDM / Others
- Enseñanza
- Española
- Folklore
- Hip-Hop/Reggaeton
- Heavy Metal/Hard Rock/Otros
- Infantiles
- Instrumentales
- Jazz
- Latina
- Música de países
- New Age
- Poesía
- Reggae
-
Rock & Pop
- Tango
- Tropical/Cuarteto
- Otros
- See all this category
- Blues / Country / Soul
- Ballet
-
Clásica
- Heavy Metal/Hard Rock/Otros
- Jazz
- Movies
-
Rock & Pop
- See all this category
-
Arte
-
Ciencias Naturales
-
Ciencias Sociales
-
Humanismo
-
Music Books
-
Literatura
-
Otros
Editorial: El cuenco de plata
Edición: -
Páginas: 176
Encuadernación: rústica
Idioma: español
ISBN: 978-987-1772-46-9
Obras:
Loretta Strong - ¡La pirámide! - La heladera - Las escaleras del Sacré-Cœur
Lo que le preocupaba a Copi era aprovechar las arenas movedizas del derrumbe de las categorías trascendentales y la aparición de nuevos sujetos sociales, dos circunstancias decisivas en la década del setenta (es decir: post 68), para proponer una antropología y una soberanía nuevas. Ese dispositivo era para Copi el teatro. Y es algo que recorre toda su obra bajo la forma de la apropiación lingüística:
“He preferido –dice Copi– colocarme en el no man’s land de mis ensoñaciones habituales, hechas de frases en lengua italiana, francesa y de sus homólogas brasileña y argentina, entrecortadas con interjecciones castellanas, según la sucesión de escenas que mi memoria presenta a mi imaginación”. Daniel Link
Teatro 2 - Copi - Libro
Editorial: El cuenco de plata
Edición: -
Páginas: 176
Encuadernación: rústica
Idioma: español
ISBN: 978-987-1772-46-9
Obras:
Loretta Strong - ¡La pirámide! - La heladera - Las escaleras del Sacré-Cœur
Lo que le preocupaba a Copi era aprovechar las arenas movedizas del derrumbe de las categorías trascendentales y la aparición de nuevos sujetos sociales, dos circunstancias decisivas en la década del setenta (es decir: post 68), para proponer una antropología y una soberanía nuevas. Ese dispositivo era para Copi el teatro. Y es algo que recorre toda su obra bajo la forma de la apropiación lingüística:
“He preferido –dice Copi– colocarme en el no man’s land de mis ensoñaciones habituales, hechas de frases en lengua italiana, francesa y de sus homólogas brasileña y argentina, entrecortadas con interjecciones castellanas, según la sucesión de escenas que mi memoria presenta a mi imaginación”. Daniel Link