Autor/es: Alexadr Pushkin - Oche Califa ( Adaptador) - Omar Lobos (Traductor) - Omar Francia (Traductor)
Editorial: Colihue
Edición: 2006
Encuadernación: rústica binder
Páginas: 128
Idioma: español
ISBN: 950-563-383-1

Estos cuentos o romances de Pushkin constituyen una de sus tantas aproximaciones a la creación popular: en este caso, la reelaboración literaria de relatos maravillosos de transmisión oral. La reformulación pushkiniana buscó mantenerse cerca del lenguaje en el que estos cuentos circulaban, adaptándolos a una versificación también corriente en la poesía popular. Para hacerle justicia, el trabajo para esta edición en castellano tuvo dos etapas: la primera, de traducción directa del ruso respetando el contenido de cada verso, y la segunda, de devolver a esa traducción llana al español la métrica y la rima que Pushkin había usado en el original. Incluye: "El zar Saltán", "El gallito de oro", "El pescador y el pescadito", "La zarievna muerta y los siete paladines" y "El pope y su ayudante Baldá". Destacado de ALIJA 2006 en el rubro poesía.

El Zar Saltán - Alexandr Pushkin - Libro

$12.30 USD
El Zar Saltán - Alexandr Pushkin - Libro $12.30 USD
Shipping for zipcode:

Shipping Methods

  • Casa Mundus Moreno 1157 timbre "B", Monserrat, CABA - Argentina. - Lunes, martes y viernes de 10hs a 13hs. y miércoles y jueves de 11hs a 16hs

    Free
Protected purchase
Your data taken care of throughout the purchase.
Returns and changes
If you don't like it, you can change it for another one or return it.

Autor/es: Alexadr Pushkin - Oche Califa ( Adaptador) - Omar Lobos (Traductor) - Omar Francia (Traductor)
Editorial: Colihue
Edición: 2006
Encuadernación: rústica binder
Páginas: 128
Idioma: español
ISBN: 950-563-383-1

Estos cuentos o romances de Pushkin constituyen una de sus tantas aproximaciones a la creación popular: en este caso, la reelaboración literaria de relatos maravillosos de transmisión oral. La reformulación pushkiniana buscó mantenerse cerca del lenguaje en el que estos cuentos circulaban, adaptándolos a una versificación también corriente en la poesía popular. Para hacerle justicia, el trabajo para esta edición en castellano tuvo dos etapas: la primera, de traducción directa del ruso respetando el contenido de cada verso, y la segunda, de devolver a esa traducción llana al español la métrica y la rima que Pushkin había usado en el original. Incluye: "El zar Saltán", "El gallito de oro", "El pescador y el pescadito", "La zarievna muerta y los siete paladines" y "El pope y su ayudante Baldá". Destacado de ALIJA 2006 en el rubro poesía.